• 0 Posts
  • 21 Comments
Joined 1 year ago
cake
Cake day: June 29th, 2023

help-circle


  • Good article, reactive web design notwithstanding (stop. breaking. my. scrolling). I’m not surprised that obtaining the chemicals was that easy, even accounting for the mislabeling and fake products. A lot of these chemicals are pretty simple and have pretty general use cases in the fine chemicals space. Hell, I had occasion to use (2-bromoethyl)benzene, aniline, and propionyl chlorde in school for making random precursors and ligands, albeit separately. I wonder if they are at all harder to procure nowadays because of the fentanyl epidemic.

    Edit: checked some of my old work, didn’t actually use (2-bromoethyl)benzene but did make a related compound as an intermediate for ligand synthesis using a very satisfying Appel reaction.









  • I think water is rather rare as a coolant these days. Organics (chemical sense not farming sense) like propylene glycol or some kind of glyme aren’t potentially corrosive to metals if spilled, are harder to grow shit in, have lower volatility, and have a higher thermal limit. Maybe also with a little bit of antifouling agent thrown in. My main gripe with them is that if you do spill them, they don’t evaporate and you’re slipping over the floor for the next few days because you missed a spot.

    But yeah, air cooling ftw





  • ornery_chemist@mander.xyztoMemes@lemmy.mlThe reason
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    arrow-down
    2
    ·
    edit-2
    11 months ago

    I think rz is linguistically equivalent to a soft r, so in this case rze would be “ре”, not “ж”. In some areas, rz is pronounced closer to the Czech ř. IIRC, ж transliterates to ż (not to be confused with ź, which is a soft z). The Polish Roman alphabet is very regular and well adapted to the language, representing palatalization and other non-Latin sounds as digraphs in a similar way to Italian or English.

    The cyrillicization of Polish was historically done to a limited extent, but carried with it some, shall we say, sociopolitical baggage. There are also some peculiarities to Polish that either don’t exist or have ambiguous transliterations into Cyrillic, such as the Polish nasals ą and ę or ó (historically a long o, but currenly pronouned /u/).




  • Don’t worry, I was being 100% facetious! After all, γ is generally believed to have been a hard /g/ in Ancient Greek, which is the version of Greek that “graphic” is based on and is CLEARLY the wrong way to say gif :D

    Kinda sorta un-jerking (but not really) for a moment, I don’t think that I’d include the rhotic in your hypothetical pronunciation in NASA and thus would say /neæ.sə/ over /neɚ.sə/. I also don’t palatalize the U in SCUBA (/sku:.bə/, not /sk^(j)u:bə/), but I suspect that’s just a dialectical difference.

    Edit: I just saw your NZ lemmy instance name and now I understand the vowel choices. Cheers!


  • Well, you see, the g in gif stands for “graphics” which is ultimately from Greek “γραφικός,” and because this is the 21st century, γ in front of a close front vowel is pronounced as neither /g/ nor /d͡ʒ/ but rather /ʝ/, which is pronounced a bit like English’s y, so in its purest rendition gif is really pronounced “yiff”, which doubles as homage to the online communities that OP frequents.