So the names of the options literally translate to:
Row Above
Row insert beneath
Colums Left
Insert Column Right
Not only are they named inconsistently and only partially translated. The capitalization is also seemingly random.
So the names of the options literally translate to:
Row Above
Row insert beneath
Colums Left
Insert Column Right
Not only are they named inconsistently and only partially translated. The capitalization is also seemingly random.
You can’t expect a billion dollar company to employ a translator.
Maybe they employed four instead and they each translated differently. /s
This is what I assume happened. They probably used a program that allows each string to be localized individually and the translator(s) didn’t think to make it match the other strings which would have required looking up.